Я по образованию филолог, причем являюсь специалистом по славянским языкам. Вот почему читаю книги преимущественно на русском языке (около 80-90%). На втором месте - книги на английском (около 5-10%). Все остальное - книги на других славянских языках, прежде всего украинском и польском. Но это уже, как вы сами понимаете, в США огромная редкость.
Прежде всего, русские книжки нужно читать, чтобы не забыть свой русский язык и культуру окончательно. В остальном всё на любителя. Ведь кому-то книжки не нравится читать совсем.
Книг на русском я почти не читал еще задолго до переезда. Учил язык и старался читать литературу только на английском. Привык и продолжаю читать все на английском.
Мне кажется, что родной язык просто нельзя забывать, ведь еще нужно передать его детям, так что книги на родном языке - это та тонкая ниточка связи с родиной.
Да конечно читаю, обязательно читаю, так ведь и забудешь свой родной язык та! Да и вообще обязательно нужно читать, чтобы расширить свои рамки лексикона!
Я уверен, что "книжки" читать не обязательно. "Лексикон" типо- "Колбасит"; "Адекват"; "Вариз"; "Пролонжирование"... Это не надо. Я уверен, что любой мужик поддержит, что порно- мыльно- мелодрамно- слюнявые... Это не те "Книжки" которые надо читать. Всем рекомендую читать всё то, что ты нашла или нашол на маниторе. Прямо перед твиоми глазами. Это будет тебе нужная инфа или порнуха. Каждому своё. :-) Но ни как не КНИЖКИ.